ハリーポッターと原書の部屋 » 2007 » 8月
ハリーポッターの第7巻、Harry Potter and the Deathly Hallows(ハリーポッターと死の秘宝)のチャプター4「The Seven Potters」でこういう表現が出てきます。
>>続きを読む…
ハリーポッターの最終巻、Harry Potter and the Deathly Hallows(ハリーポッターと死の秘宝)のチャプター6「The Ghoul in Pyjamas」でこういう表現が出てきます。
>>続きを読む…
Harry Potter and the Deathly Hallows(ハリーポッターと死の秘宝)のチャプター21「The Tale of the Three Brothers」で、魔法界に伝わる迷信(ことわざ)が3つ出てきます。
こういう世界観が非常に面白いですよね。
>>続きを読む…
ハリーポッターの第7巻、Harry Potter and the Deathly Hallows(ハリーポッターと死の秘宝)のチャプター5「Fallen Warrior」でこういう表現が出てきます。
>>続きを読む…
Fleur Delacour(フルール・デラクール)の英語はフランス語訛りです。
この人の言葉は慣れないとわかりづらいかもしれません。
>>続きを読む…
ハリーポッターの第7巻、Harry Potter and the Deathly Hallows(ハリーポッターと死の秘宝)のチャプター4「The Seven Potters」で出てくるこの表現、ちょっと面白いなと思いました。
>>続きを読む…
ハリーポッターの第7巻、Harry Potter and the Deathly Hallows(ハリーポッターと死の秘宝)のチャプター4でこういう表現が出てきます。
>>続きを読む…
ハリーポッターの第7巻、Harry Potter and the Deathly Hallows(ハリーポッターと死の秘宝)のチャプター4「The Seven Potters」でこういうジョークが出てきます。
(ネタばれになりうる箇所がありますので、まだお読みでない方はご注意ください。)
>>続きを読む…
ハリーポッターの第7巻のタイトルは「Harry Potter and the Deathly Hallows」ですが、Deathly Hallowsとは英語的にどういう意味なのでしょうか?(ネタばれはしませんのでご安心ください。)
>>続きを読む…
ハリーポッターの第7巻、Harry Potter and the Deathly Hallows(ハリーポッターと死の秘宝)で2回このフレーズが出てきます。
Search me.
でも、別にこれは「私を探して」という意味ではありません。
(「私を探して」だったら search for me になります。)
>>続きを読む…